2026年、ドイツ・ヘッセン州フィルマーで、工業団地の進入路を誤り、大型トラックが村の中を通らざるを得なくなった。2026 — In Villmar, Germany, an industrial estate's access road was got wrong, so heavy trucks must drive through the village.

ドイツ・ヘッセン州フィルマーの新しい工業団地で、進入路の計画に誤りがあったことが分かった。そのために、団地に出入りする大型トラックが、隣接する村の中心部を通らざるを得なくなっている。
出入口は、それぞれ一方向にしか使えない。南の高速方面へ行きたい車は右折しかできず、フィルマーの狭い中心部に出てしまう。北から来る車も団地に直接入れず、南へ3キロ行って転回し、また3キロ戻る必要がある。
当初は、村の通過交通を減らすため、両方向に曲がれる「ラッパ型」の出入口が予定されていた。だが2023年に、州道を管轄する当局が交通安全を理由に、一方向の進入路へ変更させた。完成後に、村への影響が判明した。
そこへ、施工業者の建設ミスも重なった。
解決のため、造ったばかりの進入路を掘り起こし、改めて両方向に曲がれる形に造り直す。費用は100,000ユーロを超え、うち約60,000ユーロを村が負担し、残りはミスをした旧施工業者が負担する。一方向を求めた州の当局は、費用を一切負担しない。
その当局の担当者は、こう述べた。「あとから見れば、いつでも賢くなれる」。
At a new industrial estate in Villmar, Hesse, an error was found in the planning of the access road. Because of it, heavy trucks entering and leaving the estate must drive through the centre of the neighbouring village.
Each entrance can be used in one direction only. Trucks bound south for the motorway can only turn right, ending up in Villmar's narrow centre. Trucks coming from the north cannot enter the estate directly either, and must drive three kilometres south to turn around and three kilometres back.
At first a 'trumpet-shaped' junction allowing turns in both directions had been planned, to reduce through-traffic in the village. But in 2023 the authority responsible for the state road, citing road safety, had it changed to a one-way access road. The effect on the village became clear only after it was built.
On top of that came a construction error by the contractor.
To fix it, the newly built access road is being dug up and rebuilt to allow turns in both directions. The cost is over 100,000 euros, of which about 60,000 is borne by the village and the rest by the former contractor who made the error. The state authority that demanded the one-way road bears none of it.
An official of that authority put it this way: 'With hindsight, you can always be wiser.'
/関連RELATED RECORDS
- 記録 / REC064フィリピンのソルソナ町議会が、女性月の料理コンテストで優勝した第八地区の2つのバランガイをたたえる決議を可決した。The council of Solsona, in the Philippines, passes a resolution praising the two barangays of District 8 that won the Women's Month cooking contest.
- 記録 / REC063ネパールのマンタリ市の揚水式の飲料水事業が、業者の不履行で、完成の期限から1年以上たっても止まったままになっている。A lift drinking-water scheme in Manthali, Nepal, has stood unfinished for more than a year past its deadline, after the contractor failed to deliver.
- 記録 / REC062ボリビアのスクレ市議会が、市議とその助手の2人に、動物保護施設「リンコン・デ・ルス」を視察する公務出張を許可した。The council of Sucre, in Bolivia, authorises a councillor and her aide to make an official trip to inspect an animal shelter called Rincon de Luz.
- 記録 / REC061アルゼンチンのクトラル・コ市議会が、建設中の区画の公共料金を、土地を買って最初の2年間は「完成した家」と同じ扱いで請求すると条例で定めた。The council of Cutral Co, in Argentina, rules that for the first two years after buying a plot, a building site will be billed for utilities as if it were a finished home.