2026年3月31日、軽油が高すぎて、町は祭りのごちそう用に水牛を潰すことを禁じたMarch 31, 2026 — Diesel got so expensive, this town banned slaughtering its water buffalo for the festival feast
🇵🇭 フィリピン・東サマール州スラット町Sulat, Eastern Samar, Philippines
フィリピン・東サマール州スラット町(州都ボロンガンの北32キロ)で、ハビエル・サカテ町長が水牛(カラバオ)の食肉処理を禁じる行政命令を出した。軽油価格の高騰でトラクターを動かす燃料が高くなるなか、田畑を耕す労働力として水牛を確保しておく必要があるためだという。命令は祭りや祝い事での屠畜を禁じ、屠畜目的で町外へ運び出すことも禁じている。これにより、祭りで振る舞われてきたカルデレタやラオヤといった水牛肉の料理は、外から取り寄せない限り出せなくなった。町は祭りの期間を1日に短縮し、公費での余興支出も取りやめた。サカテ町長は小グループ協議や市開発評議会での話し合いを経て方針を決めたとしている。制限は数カ月続く可能性があり、7月31日の聖イグナチオ・デ・ロヨラの祭りにも影響しうる。町は家畜の頭数調査を進め、各バランガイに野菜の増産と共同備蓄の設置を指示している。
The town of Sulat in Eastern Samar province, 32 kilometers north of the provincial capital Borongan, has issued an executive order banning the slaughter of carabao (water buffalo). Mayor Javier Sacate said the order was needed because rising diesel prices have made it more expensive to run tractors, making it essential to keep carabao available as farm labor for plowing fields. The order bans slaughtering carabao for festivals and celebrations, and bans transporting them out of town for slaughter. As a result, dishes like caldereta and law-oy, long served at town fiestas using carabao meat, can no longer be served unless the meat is sourced from outside. The town has shortened its festival to a single day and cut public spending on entertainment. Mayor Sacate said the decision came after small-group consultations and discussions with the municipal development council. The restriction could last several months and may affect the Feast of St. Ignatius of Loyola on July 31. The town is conducting a livestock census and has instructed each barangay to boost vegetable production and set up communal food reserves.
「軽油が高すぎて、町は祭りのごちそう用に水牛を潰すことを禁じた」— newsinfo.inquirer.net — https://thunderhead.news/record/diesel-got-so-expensive-this-town-banned-slaughtering-its.html
“Diesel got so expensive, this town banned slaughtering its water buffalo for the festival feast” — newsinfo.inquirer.net — https://thunderhead.news/en/record/diesel-got-so-expensive-this-town-banned-slaughtering-its.html
- 朝は田んぼ、昼は伝統医、夜は子どもたちの先生をする村人がいるMornings in the rice field, afternoons as the village doctor, evenings teaching the kids
- 17年前に母乳で育てたジャコウネコが、息子の教科書に載っていたThe wild civet cub she cared for 17 years ago turned up in her son's schoolbook
- 年に1度、この村では男たちが日暮れまで村に入れないOnce a year, this village won't let the men back in until dark
- 婚礼のため、新郎は村の路地100メートルを丸ごと飾り付けたFor his wedding, the groom decorated the entire 100-meter village alley